[LYRICS] FT ISLAND – Polar Star

PLEASE CREDIT PROPERLY IF TAKING OUT AND POSTING ELSEWHERE.
Japanese Lyrics CR: @nanonano323
Romaji credit to: @beamer55555
Translated by Makurokosuke @ Happy Island Subs

いつでも どこでも 変わらないあの光
変わらない この想い
itsudemo dokodemo kawaranai anohikari
kawaranai kono omoi

窓辺に 頬杖をついて 見上げた冬空
いつも 同じ場所で 輝く星があった
madobeni hoozue wo tsuite miageta fuyuzora
itsumo onaji bashode kagayaku hoshiga atta

揺ぎ無いもの 僕の中にも 見つけたかった
変わらない弱さなんかじゃない 変わらない強さを
yuraginaimono bokunonakanimo mitsuketakatta
kawaranai yowasa nankajanai kawaranai tsuyosa wo

そうもしかして 君への想いが
たった一つの 誇りなのかもしれない
sou moshikashite kimi e no omoi ga
tatta hitotsuno hokorinano kamo shirenai

何度も 何度も 君の名前を呼んだ
届かなくても ただ ただ ただ
nandomo nandomo kiminonamae wo yonda
todokanakutemo tada tada tada

いつでも どこでも 変わらないあの光
変わらない この想い
itsudemo dokodemo kawaranai ano hikari
kawaranai kono omoi

隣町が ここから見えるのは 冬だけって
丘の上で 呟いた 君を思い出した
tonarimachi ga kokokara mierunowa fuyu dakette
oka no ue de tsubuyaita kimi wo omoidashita

舞い落ちる粉雪に 窓の外を仰いだ
きっと どこか 遠くで 君も見てる気がしたんだ
maiochiru konayuki ni madono soto wo aoida
kitto dokoka tookude kimi mo miteru ki ga shitanda

この世界では 何もかもが
たった一度の 奇跡なのかもしれない
kono sekai dewa nanimo kamoga
tatta ichido no kiseki nano kamo shirenai

何度も 何度も 君の名前を呼んだ
白い吐息と 共に消えていくよ
nandomo nandomo kiminonamae wo yonda
shiroi toiki to tomoni kiete ikuyo

どんなに どんなに 空に手を伸ばしても
掴めない雪のように
donnani donnani sorani te wo nobashitemo
tsukamenai yuki no youni

二人の行方は あの星だけが知ってる
物語はほら まだ まだ まだ
futarino yukue wa ano hoshi dakega shitteru
monogatari wa hora mada mada mada

何度も 何度も 君の名前を呼んだ
信じ続けて ただ ただ ただ
nandomo nandomo kiminonamae wo yonda
shinji tsuzukete tada tada tada

いつでも いつまでも 変わらない星のように
終わらないこの想い
itsudemo itsumademo kawaranai hoshinoyouni
owaranai kono omoi

TRANSLATIONS

Whenever, wherever, that light won’t change
This feeling won’t change

Resting my chin in my hands, raising my eyes to that winter sky
And the shining star that’s always there

I’ve found it in myself too, that thing that won’t flicker out
Not an unchanging weakness, but an unwavering strength

And maybe it’s true that these feelings for you
Are the only thing I can be proud of

Over and over, over and over I’ve called your name
Even if I don’t reach you, it’s just, it’s just, it’s just

Whenever, wherever, that light won’t change
This feeling won’t change

‘You can only see winter from the neighboring town’
I remember you murmuring on the hill

Looking up at the snow dancing down outside the window
I got the feeling that far away you were surely looking at the same thing

In this world in just about everything
There’s always that one miracle, right?

Over and over, over and over I’ve called your name
Disappearing along with my cold breath *

No matter how I try to reach the sky
I am not able to grasp the snow

Only that star knows where we are
This story isn’t over, not yet, not yet, not yet

Over and over, over and over I’ve called your name
Keep on believing, it’s just, its’ just, it’s just

Just like the star that’s never going to change
This feeling won’t stop

*T/N: literally “white breath” but in English we just say ‘I can see my breath it’s so cold’? Translates weirdly. You guys know what I mean.

2 comments

  1. Chris (mydogknowsKorean) · ·

    thanks for the translation to a wonderful new song! YOU ROCK!

Leave a comment